检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:迟欣[1]
出 处:《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》2013年第1期139-144,共6页Journal of Jiangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
基 金:中央高校基本科研经费项目"生态美学视域中的美国‘垮掉派’诗歌研究"(ZXH2010E001)
摘 要:文本发生学方法是研究手稿的理论基础。美国"垮掉派之父"——雷克思罗斯的手稿收藏于美国加州大学洛杉矶分校,它是研究者的"起源性材料"。从对"前文本"的历史性研读入手,逐渐进入认识逻辑性研究。追问雷氏诗歌译本何以发生?合译者钟玲在翻译过程中的作用如何?什么样的因素、又是如何影响到诗人个性化的翻译?并借助道格拉斯·罗宾逊的翻译理论再一次探寻译者主体性问题。Textual Genetics plays a significant role in the analysis of writer's manuscript.Kenneth Rexroth's manuscripts available at the University of California in Los Angeles become my starting point.I focus on translation draft of Orchid Boat-Chinese Women Poets co-rendered by Rexroth and ZHONG Ling,a Chinese woman scholar.Based upon the research,I explore what contributes to Kenneth's translation,how ZHONG Ling affects Rexroth during translating as well as why Kenneth's individualized translation comes into being.Thus translator's subjectivity is discussed again under the guidance of Douglas Robinson's translation theory.
关 键 词:《兰舟—中国女诗人》 手稿 文本发生学 译者主体性 道格拉斯·罗宾逊
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.56