道格拉斯·罗宾逊

作品数:36被引量:93H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:朱琳李文雅朱琳安澜徐剑更多>>
相关机构:南开大学南京师范大学长沙理工大学华中师范大学更多>>
相关期刊:《国际商务(对外经济贸易大学学报)》《山东外语教学》《中国翻译》《文学教育(中)》更多>>
相关基金:中国博士后科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省普通高等学校教学改革研究项目湖南省教育厅优秀青年基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
论道格拉斯·罗宾逊《译者登场》中的身体视角
《长春理工大学学报(社会科学版)》2024年第2期151-155,共5页周忠浩 
2022年度江苏高校哲学社会科学研究一般项目“训诂学视角下《文选》外译研究”(2022SJYB0850)。
罗宾逊《译者登场》尝试通过“身体”这一视角解构西方传统翻译观中的二元论、工具主义和完美主义,提出重视个体经验、身体感觉和翻译实践的翻译研究范式,即身体范式,并在此基础上提出“翻译身体学”(又称“翻译身心学”)。该理论具有...
关键词:《译者登场》 身体 翻译身体学 翻译研究 
翻译对话理论视角下《飞鸟集》冯唐译本研究
《海外英语》2022年第10期13-15,共3页陈思琦 蔡静怡 陈毅平 
自美国翻译理论家道格拉斯·罗宾逊提出翻译对话理论以来,“译者转向”成为人们的研究热点。罗宾逊以译者主体性为出发点,将翻译视作一种对话,深入剖析了翻译对话的运作机制。由于较少有人将其同具体文本研究结合在一起,因此论文将采用...
关键词:译者风格 翻译对话理论 《飞鸟集》 冯唐 道格拉斯·罗宾逊 
符号学与翻译学研究的共振——道格拉斯·罗宾逊教授访谈录被引量:3
《西安外国语大学学报》2021年第1期89-93,共5页潘琳琳 
教育部人文社科规划基金项目“中日马克思主义翻译传播比较研究”(项目编号:18YJA740011);北京市教委专项哲学社科创新项目“跨文化视阈下的翻译传播研究团队”(项目编号:202175306200)的阶段性研究成果。
道格拉斯·罗宾逊是美国著名翻译理论家,香港浸会大学首席教授,致力于发掘多学科性翻译理论研究。他的研究方向之一是以皮尔士符号学为理论核心,辅以身心学、神经生理学、中国儒道哲学等学科的理论成果研究翻译问题。受访者结合1997年至...
关键词:皮尔士符号学 翻译学 翻译身心学 翻译符号学 
翻译问题也是人道问题——理解道格拉斯·罗宾逊所谈“翻译是非常普通的日常交流”
《小说月刊(下半月)》2020年第6期0155-0155,0154,共2页焦洋 
道格拉斯·罗宾逊在《翻译与帝国:后殖民理论阐释》第一章中,借由对传统翻译观点的厘清,表达了自己“非正统”的翻译观点,并进而得出了在“边界文化”之下的翻译不再是文本层面上的、技巧性的转换,而是普通的日常交流这一结论。但...
关键词:道格拉斯·罗宾逊 翻译 身心学 日常交流 译者 人道主义 
道格拉斯·罗宾逊翻译思想中国化带来的启示
《长春理工大学学报(社会科学版)》2019年第6期148-153,共6页程福干 
国家社科基金项目(17WZZ004);安徽省教育厅专项重点项目(SK2017A1046)
罗宾逊早期的翻译理论立足于西方文化语境,而近期的著作《翻译之道》则明显带有中国传统文化色彩,其理论发展经历了一个“中国化”的过程。罗宾逊个案反映出新时代的翻译理论趋向于中西交融。国外翻译理论家尚能如此倚重中国资源,国内...
关键词:儒道哲学 境界 儒道境界翻译观 话语体系 
从“文化转向”到“译者转向”——解析道格拉斯·罗宾逊的翻译理论思想
《海外英语》2019年第10期25-26,共2页周姣 
格拉斯·罗宾逊,一位具有独特思想的美国翻译理论家。在周遭世界都在坚持神本主义时,他独树一帜,坚持倡导新的翻译理论,即人本主义。在经过实践与思考后,总结出当下翻译的社会制约,提出我们翻译研究的视角应该转向译者本身,应当以人为本...
关键词:道格拉斯·罗宾逊 翻译理论 译者 
基于道格拉斯·罗宾逊的教学思想的CAT教学模式新探
《海外英语》2018年第13期51-52,共2页粟慧 
长沙理工大学研究生科研创新项目(2016)<计算机辅助翻译教学的创新策略--基于道格拉斯.罗宾逊的教学思想>研究成果之一(科研创新项目编号:CX2017SS30)
互联网时代的到来,改变着大多数人的生活方式,对于译者来说也是如此。计算机辅助翻译技术的发展,推动着CAT教学的深入。现如今,CAT已经成为翻译市场不可或缺的一部分,不仅能提高翻译效率,而且能进一步实现其经济价值,可谓一举两得。计...
关键词:计算机辅助翻译 教学模式 道格拉斯·罗宾逊 以人为中心 
摇摆:难以抵制的“距离”诱惑——评道格拉斯·罗宾逊后理性主义翻译思想
《甘肃高师学报》2018年第3期47-50,共4页郝玉荣 
2017年甘肃省教育厅一般项目"转型背景下英语专业人才培养模式探索"的成果之一
结合"翻译距离"的概念,通过对影响译者行为和决策因素的分析发现:正是由于翻译距离的客观存在和译者能动性的积极发挥才使得恰当"距离"的合理"摇摆"成为可能,也才使得翻译作为一门独立的学科挑战跨文化交际的极限成为可能。
关键词:摇摆 翻译距离 理性一元论 价值取向 主观能动性 
基于《译者登场》论道格拉斯·罗宾逊的翻译对话理论
《时代教育》2017年第7期147-147,共1页吴慧群 
长期以来,翻译活动是基于翻译理论不断发展不断创新的过程。美国翻译理论家道格拉斯·罗宾逊在《译者登场》(TheTranslator’sTurn)一书中提出的崭新的翻译研究模式,即充满人文色彩的“翻译身体学”及“翻译对话性”,给予了翻译一...
关键词:翻译对话 道格拉斯·罗宾逊 译者登场 
一位西方学者眼中的中国翻译学——道格拉斯·罗宾逊教授访谈录被引量:3
《中国翻译》2016年第3期83-86,共4页丁振琴 
此次访谈中,罗宾逊教授针对部分学者认为中国译论不成系统的观点以及中国翻译学建设的问题提出了自己的看法。他认为,“系统性”并非学术质量的首要标识,人类生活中不存在完美的系统结构,我们应面向现实,珍视我们实际所做的一切;...
关键词:中国翻译学 系统性 翻译学建设 中国哲学文化遗产 文化走出去 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部