中国翻译学

作品数:81被引量:441H指数:10
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:穆雷蓝红军王宏印马会娟郭薇更多>>
相关机构:广东外语外贸大学中南大学南开大学北京大学更多>>
相关期刊:《中国科技翻译》《中国比较文学》《外语教学与研究》《广东外语外贸大学学报》更多>>
相关基金:国家社会科学基金湖南省哲学社会科学基金湖南省教育科学规划课题教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
中国译学史元研究:概念、历程与展望
《翻译界》2025年第1期48-63,共16页陈建平 
国家社会科学基金一般项目“文学翻译跨艺术融合研究”(23BYY114);2024年广东外语外贸大学研究生科研创新项目“文学翻译的跨艺术批评话语研究”(24GWCXXM-085);2024年广东外语外贸大学特色创新项目“清末留日学生的法律翻译活动研究”(24TS20)的阶段性研究成果。
中国的翻译研究与实践(即传统意义上的“译学”)源远流长,跨越千年,而对中国译学史的系统研究则始于20世纪初,迄今仅近百年。这一研究历程大致可分为发轫、发展与繁荣三个阶段。在此过程中,中国译学史料的发掘、整理与汇编日益系统化、...
关键词:中国翻译学 译学 历史元研究 学科史 
中国翻译理论建设的任务与原则——谭载喜教授访谈录
《中国翻译》2024年第4期129-135,共7页冯丽霞 谭载喜 
国家社科基金一般项目“中国翻译思想发生机制与发展路径研究”(项目编号:23BYY119)。
本文对谭载喜教授的访谈聚焦中国翻译理论建设的任务与原则。谭教授认为,翻译理论建设工作类型较多,一般任务包括构建与引介两大类型。按照逻辑顺序,中国翻译理论建设大致经历了引介他者与构建自我两大阶段,任务重心从国外译论引介,转...
关键词:中国翻译学 翻译理论建设 任务 原则 
真正的译者绝不能当叛逆者——兼谈对英译汉合格译者的基本要求
《中国翻译》2022年第5期172-177,共6页曹明伦 
曾几何时,那句颇有戏言意味的意大利俗语Traduttore,traditore(翻译者即叛逆者)传入我国,随之与法国学者埃斯卡皮(Robert Escarpit)的文学社会学理论术语Latrahison créatrice(创造性叛逆)合流,在中国翻译学界掀起了一股谈翻译必谈叛...
关键词:创造性叛逆 中国翻译学 英译汉 理论术语 叛逆者 谈翻译 俗语 
中国翻译学学术话语体系建构现状与思考
《考试与评价》2022年第5期55-59,共5页陈彧 李岩 郭锦烨 
构建学术话语体系是提升中国国际话语权的重要内容。翻译作为传播媒介,在参与国际对话、讲好中国故事过程中发挥先锋作用。基于今日中国迫切需要对外讲好中国故事、传播中国理念的时代背景,综述中国翻译学术话语体系现状并评析现行翻译...
关键词:中国翻译学 话语体系 翻译学学术话语体系 文化自信 
描绘构建“中国翻译学”的路线图——张柏然译学思想的话语镜像与价值重构被引量:1
《外语学刊》2021年第4期1-10,共10页魏向清 刘润泽 黄鑫宇 董晓娜 刘谕静 沈家豪 
教育部社科研究项目“面向中国特色话语构建的译学术语系统研究”(20YJC740036);全国科技名词委重点项目“中国世界级非物质文化遗产术语英译及其译名规范化建设研究”(ZDI2020012);南京大学博士研究生创新创意研究计划项目“中国特色文化术语汉英术语库内容设计创新研究”(CXCY19-06)的阶段性成果。
"中国翻译学"这一术语的提出旨在强调中国翻译研究的独特性。基于这一概念标签,中国翻译研究的学术合法性及其在世界翻译研究文化多样性中的特殊价值得以进一步彰显。张柏然先生作为"中国翻译学"坚定的倡导者之一,始终践行着从价值自觉...
关键词:中国翻译学 构建路线图 张柏然 话语镜像 价值重构 
主持人的话
《宁波大学学报(人文科学版)》2021年第3期1-2,共2页许钧 
张柏然教授是我国著名翻译家、双语辞典编纂家,曾任中国辞书协会副会长、中国翻译协会副会长、江苏省翻译工作者协会会长。张柏然教授是一个有真性情、真观点的学者,他对学生真诚,对事业认真,在翻译理论研究上坚持求真高于一切。张柏然...
关键词:翻译工作者 中国翻译学 翻译理论研究 双语辞典 张柏然 学术队伍 外学术活动 著名翻译家 
2019年中国翻译研究综述被引量:2
《天津外国语大学学报》2020年第6期141-153,共13页蓝红军 董璐 
一、引言2019年对于中国翻译学来说是值得纪念的一年。新中国成立70周年,中国翻译协会主办了新中国翻译事业70年论坛,总结了新中国成立以来我国翻译事业和语言服务行业所取得的巨大成就,彰显出翻译在建设对外话语体系和传播“中国声音...
关键词:语言服务行业 中国翻译学 翻译事业 中国翻译协会 中国翻译研究 中国历史进程 纪念活动 五四运动 
翻译名师是如何炼成的——专访王宏印教授被引量:2
《东方翻译》2020年第3期61-65,共5页李绍青 王宏印 
河北省教育厅2019年省级专业学位教学案例(库)立项建设项目“《翻译批评》课程教学案例(库)建设”(项目批准号:KCJSZ2019100)的阶段性研究成果。
本文从教书育人、科学研究、著书立说、为人处世等四方面探索了中国翻译学名家王宏印老师的成功之路,对学人成器、导师教学皆有十分重要的借鉴意义。
关键词:教书育人 为人处世 成功之路 科学研究 著书立说 中国翻译学 
释旧出新,融西立中——王宏印《中国传统译论经典诠释》新版述评被引量:2
《上海翻译》2018年第6期83-88,94,共7页王晓农 
国家社科基金中华学术外译项目"<中国传统译论经典诠释>英译"(16WYY001)
王宏印《中国传统译论经典诠释》新版对原版进行了大幅修订和扩充,观之幡然一新。本论部分完善了论述框架的内在逻辑,充实了中西译论的比较阐发和翻译学科建设思考等内容,主要变化是本论外的新增部分,代表了作者近年来利用传统文化资源...
关键词:传统译论 诠释 学科建设 中国翻译学 
中国翻译学话语体系构建——新时代翻译研究高端论坛暨张柏然翻译思想学术研讨会综述
《外语与翻译》2018年第3期88-90,共3页费周瑛 郭薇 
湖南省哲学社会科学基金项目阶段性成果;项目号:17YBA421
张柏然是我国著名翻译家、双语辞典编纂家,曾任中国辞书协会会长、中国翻译协会副会长。张柏然对中国翻译学建设有着前瞻性的文化自信,早在1997年就明确提出建立“中国翻译学”的主张。
关键词:中国翻译学 翻译研究 研讨会综述 思想学术 话语体系 论坛 辞典编纂 文化自信 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部