陈彧

作品数:64被引量:57H指数:3
导出分析报告
供职机构:湖北工业大学外国语学院更多>>
发文主题:翻译大学英语元话语人际意义英语更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学艺术更多>>
发文期刊:《现代交际》《神州》《英语教师》《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》更多>>
所获基金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目湖北省教育科学规划课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
张爱玲自译的译者行为批评分析——以《桂花蒸·阿小悲秋》为个案
《湖北工业大学学报》2024年第6期79-84,共6页刘越 陈彧 
湖北省教育厅哲学社会科学研究项目(一般项目)(23Y018)。
基于译者行为批评视角通过案例分析方式剖析张爱玲自译译者行为及《桂花蒸·阿小悲秋》的自译效果。结果表明,在“求真—务实”连续统评价模式下,张爱玲自译偏“务实”,与“求真为本,务实为用”的译者普遍行为规律一致,具有较高的合理性。
关键词:张爱玲 《桂花蒸·阿小悲秋》 自译 译者行为批评 
中国古代天文学术语英译探究——以《梦溪笔谈》为例
《文化创新比较研究》2024年第17期21-24,共4页史晓戈 陈彧 
沈括所著《梦溪笔谈》记载了中国北宋时期先进的天文学科成果,书中包含数量众多、类型多样的古代天文学术语,术语的翻译是科技典籍翻译和对外传播的关键。该文以王宏译版《梦溪笔谈》为语料来源,收集并归类书中的天文学术语英译案例,采...
关键词:《梦溪笔谈》 古代天文学 天文学术语 术语英译 典籍翻译 翻译策略 
《饮茶史话》中文化专有项翻译策略
《福建茶叶》2024年第3期153-155,共3页陈冰洁 陈彧 
茶起源于中国,茶学的故乡亦在中国。在“文化走出去”背景下,中国政府推出系列“讲好中国故事”举措,以《饮茶史话》为代表的中国茶文化通过译介发挥着重要的文化交流和传播作用。本文以艾克西拉文化专有项理论为指导,对《饮茶史话》中...
关键词:《饮茶史话》英译 文化专有项 茶文化 翻译策略 
茶文化对外传播背景下的茶名英译探析——以中国茶叶博物馆为例被引量:3
《福建茶叶》2024年第1期161-163,共3页祝巧 陈彧 
依托茶文化对外传播背景,本文以中国茶叶博物馆藏茶品的茶名英译为研究对象,探究茶名英译常用策略并重点关注英译中存在的问题,试图为减少因翻译问题导致的茶文化信息传达错误、帮助译语读者准确理解茶文化相关信息提供相关翻译策略参考。
关键词:茶文化对外传播 茶名英译 中国茶叶博物馆 
中国特色翻译话语体系建设现状与思考
《小说月刊(下半月)》2023年第12期201-203,共3页郭锦烨 邓婕 陈彧 
国家级大学生创新创业训练计划项目“讲好中国故事传播好中国声音——新时代中国翻译话语体系自主建构的理与路”(202210500042)研究成果
中国特色翻译话语体系的建构是当前翻译学界关注的热点。该文基于文献综述法,概述并评析了中国翻译话语体系建设的现状、分析可能存在的问题;提出加快构建融通中外的中国话语和叙事体系、加强各方协同协作、丰富翻译人才培养路径等特色...
关键词:翻译话语体系 现状分析 构建路径 
《三体》译本封面的多模态符际翻译研究
《湖北工业大学学报》2023年第6期62-67,共6页陈彧 王小雨 郭锦烨 
国家级大学生创新创业训练计划项目(202210500042);湖北省高等学校省级教学研究项目(2020448)。
《三体》荣获“雨果奖”并受国际社会关注,其译本封面作为小说主体内容的视觉再现,通过图像符号与语言符号的符际转换实现意义的传递并促进小说的海外传播。基于视觉语法及社会符号学研究成果,以社会符号多模态理论为指导,解读《三体》...
关键词:《三体》 多模态 符际翻译 
图文关系视角下儿童绘本汉英翻译研究——以任溶溶翻译绘本为例
《汉字文化》2023年第20期175-177,共3页王小雨 陈彧 
湖北省教育厅高等学校教学研究项目“基于教学行为视角的大学生在线学习投入提升与测评研究”(编号:省2020448)阶段性研究成果
儿童绘本作为一种典型的多模态语篇,其翻译不仅是语言层面的转换,也与图像符号密切相关。基于Nikolajeva和Scott提出的图文关系理论,本文以朱莉娅·唐纳森绘本及任溶溶译本为研究对象,尝试探究图文关系视角下儿童绘本的翻译。结果表明,...
关键词:图文关系 儿童绘本 翻译 
前景化视角下平行语言结构及其翻译研究
《湖北工业大学学报》2022年第6期80-84,共5页陈彧 李岩 陈顺子 
湖北省教育厅哲学社会科学研究项目(21Y071)。
以莫言小说中人物刻画相关的平行语言结构为研究对象,通过对比小说及对应英译本中平行语言结构的形式及功能、分析译文采用的翻译策略及翻译效果。结果表明,异化、直译及直译加音译是译文传递源文前景化效果并保留作品文学性最常见的有...
关键词:前景化 平行语言结构 翻译 异化策略 
湖北省博物馆文物名称翻译实证研究被引量:2
《湖北工业大学学报》2022年第6期85-89,共5页陈朋 陈彧 
湖北省教育厅人文社会科学研究项目(21Y071)。
为建立并逐步完善湖北省博物馆中英文网站,服务于荆楚文化的海内外传播,基于对馆藏文物的实地考察,对比该馆英文网站文物名称的翻译,发现存在文物翻译率不高、简单音译、误译等问题。通过对照故宫博物院等国内顶级博物馆同类文物翻译的...
关键词:湖北省博物馆 文物名称翻译 平行文本 
中国翻译学学术话语体系建构现状与思考
《考试与评价》2022年第5期55-59,共5页陈彧 李岩 郭锦烨 
构建学术话语体系是提升中国国际话语权的重要内容。翻译作为传播媒介,在参与国际对话、讲好中国故事过程中发挥先锋作用。基于今日中国迫切需要对外讲好中国故事、传播中国理念的时代背景,综述中国翻译学术话语体系现状并评析现行翻译...
关键词:中国翻译学 话语体系 翻译学学术话语体系 文化自信 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部