符际翻译

作品数:89被引量:242H指数:9
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:王洪林王晨爽卢颖江承志林元彪更多>>
相关机构:广东外语外贸大学武汉大学浙江万里学院广西大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金中央级公益性科研院所基本科研业务费专项天津市哲学社会科学研究规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
后情感主义视域下口述影像的符际翻译策略
《新闻世界》2025年第2期46-49,共4页强海峰 龚少博 
雅克布森在三重二元对立的译域观中指出,非语言符号与语言符号之间的转换为符际翻译。在影像艺术中,充斥着大量的符号,而盲人受众是无法接收到其中视觉信息的,因此口述影像服务应运而生。由于影片时长是有限的,盲人所接收的信息也要契...
关键词:口述影像 符际翻译 后情感主义 口语传播 视障服务 
符际翻译与文化传播:翻译专业学生传播中国声音的能力现状及提升策略
《语言与文化研究》2024年第5期203-206,共4页何炜 何莹 石羽莎 张雨婷 潘哲 
2023年度大学生创新创业训练计划项目市级项目“符际翻译与文化传播:翻译专业学生传播中国声音的能力现状及提升策略”(S202311232478)的阶段性成果。
随着我国综合国力不断提升,传播中国故事在构建中国话语和中国叙事体系,推动中华文化走向世界中扮演着越来越重要的角色。本研究聚焦翻译专业学生,基于符际翻译理论研究框架,从文化传播角度出发,对传播中国声音能力进行分析,探索讲好中...
关键词:符际翻译 文化传播 中国声音 国家形象构建 
语内、语际和符际翻译视角下《〈黄帝内经〉——养生图典》(中英版)研究
《亚太传统医药》2024年第9期211-215,共5页谭冰洁 文雅倩 陈子杰 白冰 陈珍 王珊珊 
北京中医药大学基本科研业务费“揭榜挂帅”项目(2022-JYB-JBRW-011);北京中医药大学岐黄英才计划-北京市青年教学名师培育计划(J2023C01);全国中医药高等教育“十四五”规划教育科研课题(YB-23-44)。
1997年出版的《〈黄帝内经〉——养生图典》(中英版)采用岐伯与黄帝的对话,并结合图片及虚拟角色的方式呈现,引起一定关注,但在西方大众群体中的传播仍不够广泛。结合雅各布森提出的解释言语符号的三个方法,即语内翻译、语际翻译及符际...
关键词:《黄帝内经》 漫画 语内翻译 语际翻译 符际翻译 
符际翻译的不可译性研究——以《你一生的故事》的电影改编为例
《海外英语》2024年第12期7-10,共4页张琳漪 王晨爽 
本研究借鉴皮尔斯(Pierce)的符号学理论和雅各布森(Jackobson)的符际翻译概念,以小说《你一生的故事》及其电影改编《降临》为研究对象。通过小说与电影改编两者之间的对比,结合叙事特征、故事情节、人物塑造等因素,重点讨论符际翻译中...
关键词:符际翻译 不可译性 电影改编 《你一生的故事》 《降临》 
《三体》译本封面的多模态符际翻译研究
《湖北工业大学学报》2023年第6期62-67,共6页陈彧 王小雨 郭锦烨 
国家级大学生创新创业训练计划项目(202210500042);湖北省高等学校省级教学研究项目(2020448)。
《三体》荣获“雨果奖”并受国际社会关注,其译本封面作为小说主体内容的视觉再现,通过图像符号与语言符号的符际转换实现意义的传递并促进小说的海外传播。基于视觉语法及社会符号学研究成果,以社会符号多模态理论为指导,解读《三体》...
关键词:《三体》 多模态 符际翻译 
浅析符号翻译学视域下的中国现代散文翻译——以张培基《英译中国现代散文选》为例
《现代语言学》2023年第10期4280-4285,共6页周冰雪 
随着中西方文化交流日益加深,中国文学作品迈出国门。张培基《英译中国现代散文选》行文优美,内容典雅易懂,对促进中国文学作品海外传播具有重要意义。本文以此为例,结合雅各布森的翻译理论,即翻译的实质是符号与符号之间的转换,介绍了...
关键词:符际翻译 语际翻译 语内翻译 散文翻译 
符际翻译与艺格符换之跨学科对话:回顾与前瞻
《外国语文》2023年第5期109-115,共7页王洪林 
浙江省教育厅重大人文攻关课题“‘诗画江南·活力浙江’文化符号的符际书写与国际传播研究”(2023QN114);浙江省社科联研究项目“‘诗画浙江’文化符号的跨媒介与跨模态符际书写研究”(2023B026);浙江省外文学会专题研究项目“中华文明浙江标识的跨媒介叙述与文化强省形象建构研究”(ZWYB2023047)的阶段性研究成果。
数字化时代跨媒介、跨模态意义转换活动日渐增多,符际翻译和艺格符换渐受跨学科学者关注,但疏于对两者关系及其异同之处的考察。有鉴于此,本文从元理论分析视角辨析符际翻译和艺格符换两个概念的异同之处,探究两者跨学科对话的可行路径...
关键词:符际翻译 艺格符换 跨媒介 跨模态 符号表意 
多模态翻译与文学地图的生成——从小说、电影到绘画的《红高粱》被引量:3
《上海翻译》2023年第4期73-78,共6页林轶 
国家社科基金重大项目“中国特色对外话语体系在英语世界的译介与传播研究(1949-2019)”(编号:19ZDA339)。
多模态文本是数字时代人们接受文化的主要形式,也为我国文学作品的海外翻译传播提供了新思路。本文以小说《红高粱》的多模态翻译,尤其是电影改编为例,借用根茨勒的后翻译理论及罗兰·巴特和汉斯·隆德的符号学相关理论,分析小说文本如...
关键词:《红高粱》 多模态翻译 符际翻译 后翻译 
语内、语际、符际翻译视角下——《白蛇:缘起》之《何须问》诗词英译字幕对当下的启示
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2023年第7期182-184,共3页李艳君 杨燕 
昆明理工大学省级人培项目“基于语调听觉法的云南省农村小学生英语语音创新习得模式研究”(KKSY201854011);云南少数民族文化(英语)慕课项目(2020016);云南省研究生优质课程“彩云南——少数民族文化与风情”建设项目(202209)阶段性成果。
近年来,我国政府大举创新,颁布了一系列条例,大力支持并鼓励中华文化“走出去”这一新战略。《白蛇:缘起》源自中国民间传说《白蛇传》,颇具创新。雅各布森从语言学以及符号学这两大方向入手,以发展的眼光看待翻译这一活动,将其视作三...
关键词:《何须问》 语内、语际、符际翻译理论 诗歌翻译 对外传播 
《论语》俄译进程与译本嬗递趋势研究
《翻译界》2023年第1期61-75,共15页佟颖 
国家社科基金一般项目“儒家经典俄译符际文化信息守恒与失恒研究”(19BYY211)的中期研究成果。
因价值的恒久性和意义的开放性,《论语》在中华民族的文明发展史和文化交流史上作用重大。《论语》俄译进程中译本载体的衍变(从逐字对译的手抄本,到专业教材,再到译著和专著)反映了经典在中华文化对俄传播中的功能嬗变。载体之变伴随...
关键词:《论语》 俄译史 副文本 多模态 符际翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部