检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王洪林[1] WANG Honglin
出 处:《外国语文》2023年第5期109-115,共7页Foreign Languages and Literature
基 金:浙江省教育厅重大人文攻关课题“‘诗画江南·活力浙江’文化符号的符际书写与国际传播研究”(2023QN114);浙江省社科联研究项目“‘诗画浙江’文化符号的跨媒介与跨模态符际书写研究”(2023B026);浙江省外文学会专题研究项目“中华文明浙江标识的跨媒介叙述与文化强省形象建构研究”(ZWYB2023047)的阶段性研究成果。
摘 要:数字化时代跨媒介、跨模态意义转换活动日渐增多,符际翻译和艺格符换渐受跨学科学者关注,但疏于对两者关系及其异同之处的考察。有鉴于此,本文从元理论分析视角辨析符际翻译和艺格符换两个概念的异同之处,探究两者跨学科对话的可行路径,以期为翻译跨学科研究提供新思路与新视角。In the digital age,practices of intermedial and transmodal semiosis are on the rise,and intersemiotic translation and ekphrasis have gradually attracted the attention of the scholars from different disciplines.There are few studies on the relationship between the two or their similarities and differences.In view of this,this paper conducts meta theoretical analysis of the similarities and differences of these two concepts and explores the path for interdisciplinary dialogue between the two so as to provide new ideas and new perspectives for interdisciplinary translation studies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49