从礼貌原则和得体性看英汉交际中的一些失误  被引量:1

Failures in English -Chinese Communication in Terms of the Politeness Principle and Appropriateness

在线阅读下载全文

作  者:吴燕兵[1] 

机构地区:[1]湖北经济学院法商学院,湖北武汉430205

出  处:《科教文汇》2013年第7期99-100,共2页Journal of Science and Education

基  金:湖北经济学院法商学院校级科研项目(NO.201203)的支持

摘  要:礼貌和得体是语言交际成功的原则和保障。本文从leech的礼貌原则入手,结合了语言使用的得体性要求,采用了英汉对比的办法,分析了英汉交际中的一些具体的语用失误,提出交际中要得体地使用礼貌语言的要求,为礼貌原则提供了补充和深化,同时也为成功的交际提供了保证。The Politeness Principle and appropriateness guarantee the success of linguistic communication. Combining the Politeness Principle by Leech with the appropriateness in language use, the writer made an analysis of many specific pragmatic failures in English-Chinese communication through a comparison of both languages. He proposes that polite words should be used appropriately in communication. Thus, the Politeness Principle gets a supplement and improvement and successful communications are ensured.

关 键 词:礼貌原则 得体性 语言交际失误 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象