小说对话翻译中重现作者风格——《傲慢与偏见》两个中译本对比  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:陈樱之 

机构地区:[1]汕头职业技术学院,广东汕头515078

出  处:《湖北成人教育学院学报》2013年第2期173-176,共4页Journal of Hubei Adult Education Institute

摘  要:小说中的对话是小说刻画人物性格和传达作者写作风格的重要手段,是小说中不可或缺的部分,因此译者在翻译的过程中,把握好小说对话的翻译,是重现作者写作风格的的重要步骤。本文主要从表达方式、句式变化、词义选择等方面对《傲慢与偏见》两个中文译本中人物对话部分的对比分析,讨论如何还原小说人物特征,再现作者写作风格。

关 键 词:写作风格 反讽 表达方式 对话翻译 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象