检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:冉思丝[1]
机构地区:[1]重庆工商职业学院,重庆400039
出 处:《电影文学》2013年第9期159-160,共2页Movie Literature
摘 要:随着对外开放程度的不断加深,每年我国都会有大量的英文电影引进来,成为我国了解世界各地风土人情、民俗文化的重要窗口,因此如何做好英文影片的译制工作成为翻译工作者面临的新课题。本文从"对等"的角度出发,在阐述对等理论内涵的基础上,通过分析英文电影语言的特点,从而分析了英文影片翻译时所应坚持的标准及原则,并对片名及配音翻译时如何做到坚持应有的标准及对等原则,做好英文电影翻译进行了实例探讨。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7