检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈华[1]
机构地区:[1]安阳工学院国际教育学院,河南安阳455000
出 处:《电影文学》2013年第9期163-164,共2页Movie Literature
摘 要:随着文化全球化的不断深入,各国之间的影视剧交流也变得日益频繁,这就使影视字幕翻译的重要性日益凸显,但影视字幕翻译受到时空、文化等多种因素的制约,一直是翻译界的疑难问题。本文试图从关联理论出发,探讨中国影视剧字幕翻译问题。文中分析了关联理论在影视字幕翻译中的具体运用,并提出了关联理论指导下的影视字幕翻译方法,以期为相关的理论和实践研究提供借鉴意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222