检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:袁红艳[1]
出 处:《南昌工程学院学报》2013年第2期50-53,共4页Journal of Nanchang Institute of Technology
基 金:江西省高校人文社会科学研究项目(YY1233)
摘 要:西方修辞学作为劝说与诱导的艺术,研究如何在特定语境中实现语言交际的有效性,因此修辞能力反映了语用能力。借鉴西方修辞学理论探讨商务英语翻译,以期获取译文受众对译文的同一性,实现商务交际活动的有效沟通、双赢互利目的。Western rhetorics as the art of persuasion and induction, studies how to make language communication ef- fective in a particular context. In this sense, rhetorical abilities reflect pragmatic competence. The article attempts to apply the theories of western rhetorics to Business English translation, so as to win the identification of the target text audience and carry out smooth and mutually-beneficial business activities.
关 键 词:西方修辞学 商务英语翻译 语用 体谅原则 礼貌原则
分 类 号:TP311.52[自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13