检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张红[1]
机构地区:[1]中国政法大学
出 处:《北方文学(中)》2013年第1期150-150,共1页
摘 要:翻译是人类活动的最古老的形式之一,它是一个复杂的和多方面的过程,即通常所说的“从一种语言转换到另一种语言”,但是,事实上,翻译的过程中却不是简单地进行语言的变换。翻译常常会受到诸如不同的文化传统,民族心理,作家风格,读者群体等多方因素的影响。因此,翻译的任务就在于使译文保留原文风格和表现力的基础上达到表意功能全面,内容准确。为了研究原文和译文的对应关系,翻译的等值性问题尤为值得关注,苏俄著名语言学派翻译理论家科米萨罗夫也对此问题有自己的见解。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.33