检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]广东外语外贸大学 [2]上海外国语大学
出 处:《法语学习》2013年第3期36-41,共6页Apprendre Le Francais
基 金:广东高校优秀青年创新人才培育项目(WYM10033);教育部人文社会科学研究青年基金项目(12YJC740048)
摘 要:法汉双语词典中常见的多等值词译义方式虽可以起到补充或交叉对释的作用,但目前各大词典普遍存在提供等值同义词过多,各等值词之间并非真正的等值关系的问题。从认知语义结构角度来分析,问题存在的原因在于以下几个方面:一、单一映射;二、片面映射;三、分割映射;四、上下位映射;五、同源语交叉映射;六、多义义项合并。本文从认知语义角度出发,分析多等值词释义的认知语义结构与映射过程,指出多等值词译义要解决存在问题,应正确分析源语语义结构,达到源语与目的语之间的合理映射,才能做到准确、简洁释义。
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.15.190.254