时代文化语境下奥斯卡翻译的多维发展研究  

在线阅读下载全文

作  者:贾芝[1] 容骞 

机构地区:[1]广西民族大学外国语学院,广西南宁530006 [2]南宁市华宝龙教育有限公司,广西南宁530000

出  处:《电影文学》2013年第11期150-152,共3页Movie Literature

基  金:研究课题"高职大学英语B-SLIM教学模式实践与研究"(批文号:桂教高教〔2012〕;项目编号:JGA35)

摘  要:电影极大地丰富了人们的文化娱乐生活,是世界文化交流的一种重要媒介。电影片名是外来电影的窗口和门楣,电影片名的翻译犹如电影的品牌商标,具有极强的"引导"作用。我们需做好片名的翻译工作,让国人充分欣赏到英文影片的艺术魅力。而翻译的策略选择是电影片名成功翻译的保证。本文以历届奥斯卡金像奖最佳影片片名翻译为例,从时代文化语境下翻译的多维发展角度分析奥斯卡片名翻译中的信息策略、文化策略、审美策略和商业策略的运用和意义。

关 键 词:奥斯卡金像奖最佳影片 片名 翻译策略 

分 类 号:J905[艺术—电影电视艺术] H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象