从言语行为理论看英语修辞问句的翻译  被引量:1

On the translation of English rhetoric question sentences from the perspective of Speech Act Theory

在线阅读下载全文

作  者:闫丽[1] 

机构地区:[1]安徽科技学院外国语学院,安徽凤阳233100

出  处:《新余学院学报》2013年第3期36-38,共3页Journal of Xinyu University

摘  要:修辞问句是一种常见的修辞手段,从言语行为理论来看,它也是一种行事行为,可表达多种间接言语行为。在探讨英语修辞问句的语用功能的基础上,提出了具体的翻译方法,即如何在译文中再现英语修辞问句的言外之力,以实现语用等值。Question sentence is a common rhetoric means. According to Speech Act Theory, it is an illocutionary act, expressing many indirect speech acts. Based on the exploration of the pragmatic function of English rhetoric question sentences, this paper puts forward specific translation methods, aiming at realizing the pragmatic equivalence by reproducing the illocutionary act of English rhetoric ques- tion sentences.

关 键 词:修辞问句 言外之力 语用学 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象