检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张浩[1]
机构地区:[1]南京邮电大学,江苏南京210023
出 处:《湖北成人教育学院学报》2013年第4期174-176,共3页Journal of Hubei Adult Education Institute
摘 要:维新运动时期,中国翻译活动进入了蓬勃发展的阶段,不论是在翻译主体、翻译内容还是在翻译目的、翻译选材上,都较之于以前有较大的变化。本文把在当时的历史背景下、基于译者的翻译内在动力,针对翻译选材的变化做一个分析,找出选材发展变化的规律,并并提出对翻译研究的看法。In the period of the Constitutional Reform and Modernization, China has entered the stage of vigorous development of translation activities, both in the translation subject, content and on the translation purpose, material selection, have largely changed than before. Based on the historical background and the translator's intrinsic motivation, the author would do some analysis on the change of the material election in translation, find the regular pattern in development of the material election, and give the views on the researchof translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7