检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:谢常红[1]
机构地区:[1]湖南人文科技学院政法系,湖南娄底417000
出 处:《绵阳师范学院学报》2013年第6期8-11,共4页Journal of Mianyang Teachers' College
基 金:湖南省教育厅资助科学研究项目"反洗钱国际立法比较研究"(12C0739)
摘 要:某一违法行为的犯罪化是指对该违法行为的控制是否有必要通过设立刑法规范进行规制。我国现行刑法典规定洗钱罪的罪过形式只能是故意,过失不构成此罪,而我国反洗钱的司法现状说明立法的规定不尽合理。国内也有学者对过失洗钱行为犯罪化持否定态度。从刑法学理论看,过失洗钱行为同样具有严重的社会危害性和应受刑罚惩罚性,符合犯罪化的标准。同时,国际反洗钱立法标准和域外较成熟的立法经验也说明将过失洗钱行为纳入我国立法范畴是可行的。因此,我国刑事立法有必要将过失洗钱行为犯罪化。当然,过失应仅限于"重大过失",其量刑也应明显轻于故意洗钱犯罪。此外,还应注意区分过失洗钱犯罪与过失处置赃物行为。Incrimination refers to the necessity to prosecute some illegal action by the criminal law. In accord- ance with the current criminal law in China, only intentional money laundering is guilty of the crime while involuntary act is not guilty, which has been proved unreasonable in the practice of fighting against money laundering activities. Some scholars in China are against the incrimination of involuntary money laundering. From the theory of criminal law, involuntary money laundering causes severe damage to society and agrees with the standards of crimi- nation, therefore deserves criminal penalty. From the international criminal standards of money laundering and its practice, it is practical to legislate on involuntary money laundering in China. The paper concludes that it is necessary in China to legislate on involuntary money laundering, especially those causing severe losses, but its penalty comparing with intentional ones should be much reduced. In addition, the involuntary illegal dealing with booties should be discriminated from the crime of involuntary money laundering.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117