英源汉语网络词及其意义衍生  被引量:1

Chinese Net Words from English and Their Meaning Evolution

在线阅读下载全文

作  者:王勇[1,2] 白解红[2] 

机构地区:[1]海南大学外国语学院,海南海口570228 [2]湖南师范大学外国语学院,湖南长沙410081

出  处:《海南大学学报(人文社会科学版)》2013年第4期80-84,共5页Journal of Hainan University (Humanities & Social Sciences)

基  金:海南省哲学社会科学课题(HNSKGJ13-127);海南大学校级基金项目(QNJJ1112);教育部人文社科研究项目(10YJA740003);湖南省社科基金项目(2010WLH32)

摘  要:从语言接触的视角来看,英源汉语网络词是一种跨语言的认知加工和概念化的结果。根据词汇概念和认知模式理论,这种跨语言的意义衍生过程体现为,词汇概念的选择和融合,包括整合和理解为主的意义组合机制。研究认为,英源汉语网络词的不同形式是在最大认知关联原则支配下,不同识解突显和选择的结果。这种跨语言的意义衍生揭示了其重新词汇化的本质。Chinese Net Words from English, from the perspective of language contact, are the results of cross-linguistic cognitive processing and conceptualization. According to the Lexical Concepts and Cognitive Models Theory, the cross-linguistic meaning evolving course displays the meaning compositional mechanisms of selection and fusion, including integration and interpretation. The study holds that the different types of Chinese Net words from English result from the varying construal prominence and cognitive choices which are governed by the Cog- nitive Principle of Maximal Relevance. Furthermore the cross-linguistic meaning evolution uncovers the essential nature of re-lexicalization from English Net Words to Chinese ones.

关 键 词:语言接触 网络外来词 词汇概念和认知模式 认知机制 重新词汇化 

分 类 号:H139[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象