检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:周洁[1]
机构地区:[1]山东财经大学外国语学院,山东济南250014
出 处:《浙江外国语学院学报》2013年第2期69-72,85,共5页Journal of Zhejiang International Studies University
基 金:教育部人文社会科学研究一般项目(11YJA752033)
摘 要:由于从苏格兰迁移到英格兰的经历,英国首位获封桂冠诗人称号的苏格兰女诗人卡罗尔.安.达菲以多元文化身份体会到了迁移带来的疏离感。在诗歌中,她表达了作为少数族群迁移后对故乡的眷恋和对苏格兰语的依恋,对少数族群特别是黑人族群遭遇语言障碍和种族歧视表示深切的同情,揭示了多族群移民在英国梦想的破灭。With an experience of migrating from Scotland to England, British Poet Laureate Carol Ann Duffy has experienced foreignness. In her poems, she not only expresses her own homesickness, but also shows a strong ethnic awareness. She sees language as an obstacle for migrants and immigrants to communicate with native English speakers and shows her affection for the Scottish language as her mother tongue. She describes the difficulties and racial discrimination that immigrants, especially colored immigrants suffer, and shows her sympathy. She describes Britain as a multi-ethnic and multi-cultural society where people's dreams crash. Her poems with strong ethnic awareness not only show reality but also have great influence on social life.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222