语言经济性与科技文章英译的求简方法  被引量:2

Language Economy and Brevity in C-E Technical Translation

在线阅读下载全文

作  者:李海军[1] 蒋凤美[1] 

机构地区:[1]湖南文理学院外国语学院,常德市415000

出  处:《中国科技翻译》2013年第3期11-12,16,共3页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:作者主持的国家社科基金项目(11CYY008)部分成果

摘  要:语言经济性要求用最简洁的语言传递最多的信息。科技文章英译应该遵循语言经济原则。在科技文章英译过程中采取省略、名词化以及用低一级的语言单位替代高一级的语言单位,可以取得译文简洁的效果。The economy principle in language requires that a maximum amount of information be conveyed with the least number of words. In translating scientific texts, brevity can be achieved via strategies such as omission, nominalization and replacing higher language units with lower ones.

关 键 词:语言经济性 科技文章英译 省略 名词化 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象