从文学文体学分析《白象似的群山》的两个汉译本  被引量:1

On Two Chinese Versions of Hills Like White Elephant from Perspective of Literary Stylistics

在线阅读下载全文

作  者:梁莉[1] 

机构地区:[1]广西师范大学外国语学院,桂林541006

出  处:《乐山师范学院学报》2013年第8期50-53,共4页Journal of Leshan Normal University

摘  要:Hills Like White Elephant是海明威著名的短篇小说之一。文章从文学文体学的角度对翟象俊和张祥麟两个版本的译作进行比较分析,并指出其中的一些不完美的译文,并且对其进行细致的文体分析。Hills Like White Elephant is one of Hemingway's famous short stories. This make a comparison between the two Chinese versions translated by Zhai Xiangjun and analyzes some insufficiencies from the perspective of literary stylistics. Zhang paper tries to Xianglin and

关 键 词:文学文体学 词汇 句法 言语 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象