检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄永平[1]
机构地区:[1]海南大学
出 处:《外语与翻译》2013年第3期16-24,共9页Foreign Languages and Translation
摘 要:本文通过论述女权主义运动对英语国家立法起草的深刻影响和英语国家消除法律文本中性别歧视语言的努力,基于语料库统计,指出中国《刑法》现行英译本中存在大量的性别歧视语言现象,主张法律翻译者应充分考虑目的语文本接收者的语言文化背景,熟悉目的语国家的立法,努力消除目的语文本中的下意识的性别歧视用语。文章最后提出消除《刑法》英译本中性别歧视语言的几种方法。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15