检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈振龙[1]
机构地区:[1]福建农业职业技术学院公共教学部,福建福州350007
出 处:《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》2013年第6期633-637,共5页Journal of Liaoning Technical University(Social Science Edition)
基 金:福建农业职业技术学院院级科研资助项目(12-SG-02)
摘 要:为考察英汉句法异同对于英语写作中句法负迁移的影响,采用问卷调查和SPSS、Markin等软件分析的方法,基于学习者中介语理论对50名低水平高职英语学习者的句法负迁移语料进行偏误分析。研究发现:英汉语际句法对比教学比语内句法教学的效果更显著;但实验组实验前后句法负迁移频数差异不显著,而对照组负迁移频数上升。In order to study the influence of English-Chinese syntactic similarities and dif- ferences upon negative transfer in English writing, questionnaire, SPSS and Markin software were adopted to make error analyses of 50 low-proficiency L2 learners' writing data on negative syntactic transfer based on the interlanguage theories. Findings show that contras- tive teaching of English and Chinese syntax receives more efficient effect than the teaching focusing only on intralingual syntax; however, the frequencies of negative syntactic transfer before and after the experiment of the experimental group are not significantly different, while the frequency of the control group increases instead.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7