试析《马氏文通·正名卷》术语解释之互文性——兼论《〈马氏文通〉读本》的修辞创新  

在线阅读下载全文

作  者:张春泉[1] 

机构地区:[1]武汉大学文学院,湖北武汉430079

出  处:《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2013年第5期140-142,共3页Journal of Shenyang Normal University(Social Science Edition)

基  金:中国博士后科学基金项目(20100480884)

摘  要:《马氏文通·正名卷》专章解释其全书所用之"名"(术语),这在汉语学术专著的书写史上值得特别关注。其术语解释体现出互文性特征。表现为:对象语言之间的比照;元语言之间的参互;元语言和对象语言之间的牵连。由《马氏文通·正名卷》术语解释的互文性可推知:其摹仿印欧语系语法之嫌疑,在一定意义上实为其"互文性"的某种体现。《马氏文通》表述之互文性有其局限,吕叔湘、王海棻编订之《〈马氏文通〉读本》使原著成为可读之本,富于修辞创新。

关 键 词:《马氏文通·正名卷》 术语解释 互文性 摹仿 

分 类 号:H109.2[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象