从文学文体学解析赵元任的译作《阿丽思漫游奇境记》  

在线阅读下载全文

作  者:陶阳[1] 王雅洁[1] 

机构地区:[1]北京交通大学

出  处:《北方文学(中)》2013年第7期150-151,共2页

摘  要:赵元任先生是英国儿童小说Alice’s Adventure in Wonderland的首位译者,他的译本因巧妙地处理原文的文字游戏而被读者津津乐道。本文以文学文体学理论为基础,从语音效果、词汇选择以及句法特点三个方面解读赵先生的译本,分析赵先生如何将原文的语义信息和文体风格特征用译入语自然、生动地展现出来。

关 键 词:文学文体学 语音 词汇 句法《阿丽思漫游奇境记》 

分 类 号:H0-05[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象