中国特色词汇的德语翻译策略探究  被引量:4

在线阅读下载全文

作  者:李维[1] 钱叶萍[1] 

机构地区:[1]南京农业大学,江苏南京210095

出  处:《东北农业大学学报(社会科学版)》2013年第5期52-56,共5页Journal of Northeast Agricultural University:Social Science Edition

基  金:中央高校基本科研业务费-南京农业大学人文社会科学研究基金"中英德媒体中的汉语新词翻译对比研究"(SK2012010);南京农业大学中央高校基本科研业务费专项资金"社会语言学视角下的英汉新词互译研究"(Y0201100276)

摘  要:随着中德文化交流日趋频繁和深入,如何准确、恰当地把包含中国政治、经济和文化特色的中国特色词汇翻译成德语、使其在遵循译语语言原则的前提下尽可能保持原语的特色,不仅是一个重要的翻译研究领域,也是向德语国家传播中国文化的一扇窗口。介绍中国特色词汇德语翻译研究的现状以及存在的问题、探讨中国特色词汇德语翻译的必要性及可行性、剖析德语在吸收外来词方面的特点、结合实例分析中国特色词汇德译所采用的音译、音释并举、直译、译释并举、意译、移译、新造词等七大策略并区分其与中国特色词汇英译策略的差异,对于丰富这一领域的研究以及促进中德文化交流具有一定的理论意义和现实意义。

关 键 词:中国特色词汇 德语翻译策略 中国文化 德国文化 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象