检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:冉光[1]
出 处:《科教文汇》2013年第31期137-138,共2页Journal of Science and Education
摘 要:本文主要以形容词为对象,进行情感表述的中日对比研究。无论是汉语还是日语,都有表述情感的词。在现代日语中,形容词分为感情形容词和属性形容词,而感情形容词又分为感情形容词和感觉形容词。与日语相比,汉语中并没有"感情形容词"、"感情动词"等概念。但在汉语的形容词和动词中有表达感情的词语。汉语中形容词可以通过"很"来修饰后面的宾语。日语中感情形容词的使用有人称上的限制。This article is mainly a comparative study on the emo-tional expression between Chinese and Japanese with adjectives as the objective. There are words expressing emotions in both Chinese and Japanese. In modern Japanese, adjectives are divid-ed into emotional adjectives and attribute adjectives, and emo-tional adjectives are divided into emotional adjectives and feeling adjectives. Compared with Japanese, there is no "emotional ad-jective" and "emotional verb" in Chinese, but there are words ex-pressing emotions in Chinese adjectives and verbs. An adjective can modify the object followed together with "very, quite, and awful, etc." before it in Chinese. The use of emotional adjectives in Japanese could be restricted by the embellished personal pro-noun in Japanese.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.85