检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《当代旅游(中旬刊)》2013年第10期13-14,98,共3页Contemporary Tourism
基 金:本文系校级科研课题:“译者在旅游英语翻译中的博弈研究”阶段性成果:课题编号jxxj12183 赣州市社会科学研究课题:“赣州生态旅游景区外宣材料英译现状及发展对策研究”阶段性成果;课题编号:12203
摘 要:博弈论为翻译学的研究提供了一种全新思路。本文以博弈论为研究视角,以旅游材料为翻译对象,重点探讨了译者在旅游英语翻译中文化、交际意图和翻译批评三个维度的博弈,深化博弈论在翻译理论和实践中的应用,也为旅游英语的翻译带来一些新的思考。
分 类 号:O225[理学—运筹学与控制论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249