检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:苏畅[1]
机构地区:[1]大连民族学院,大连116600
出 处:《外语学刊》2013年第6期76-79,共4页Foreign Language Research
基 金:教育部人文社科研究项目"中国少数民族史诗英译与研究:以锡伯族史诗<西迁之歌>为例"(12YJC850011)的阶段性成果
摘 要:维特根斯坦是西方哲学史上一位划时代的哲学家,他的思想在很多人文社会学科中的影响都广泛。后期维特根斯坦提出的语言游戏思想不仅是语用学研究的基石,也为翻译研究带来很多新的启示。本文从后期维特根斯坦的语言游戏思想入手,将"意义即使用"的观点引入翻译研究,把翻译过程视为从源语言到目的语的意义转移,以期为翻译研究提供新的角度与方法。Wittgenstein is one of the greatest philosophers in the modern western philosophical history, whose thoughts have huge effect in many social and human sciences. The thought about language game of later Wittgenstein is not only the basis of pragmatics, but also gives a lot of enlightens of translation studies. The article takes the thought of language game as the framework, tries to introduce the view of "meaning as use" into translation studies, and considers the process of translation as the meaning transfer from the source language to target language, in order to provide a new perspective of translation study.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30