语言游戏思想关照下的翻译研究  被引量:8

Reflection on Translation Study from the Perspective of Language Game

在线阅读下载全文

作  者:苏畅[1] 

机构地区:[1]大连民族学院,大连116600

出  处:《外语学刊》2013年第6期76-79,共4页Foreign Language Research

基  金:教育部人文社科研究项目"中国少数民族史诗英译与研究:以锡伯族史诗<西迁之歌>为例"(12YJC850011)的阶段性成果

摘  要:维特根斯坦是西方哲学史上一位划时代的哲学家,他的思想在很多人文社会学科中的影响都广泛。后期维特根斯坦提出的语言游戏思想不仅是语用学研究的基石,也为翻译研究带来很多新的启示。本文从后期维特根斯坦的语言游戏思想入手,将"意义即使用"的观点引入翻译研究,把翻译过程视为从源语言到目的语的意义转移,以期为翻译研究提供新的角度与方法。Wittgenstein is one of the greatest philosophers in the modern western philosophical history, whose thoughts have huge effect in many social and human sciences. The thought about language game of later Wittgenstein is not only the basis of pragmatics, but also gives a lot of enlightens of translation studies. The article takes the thought of language game as the framework, tries to introduce the view of "meaning as use" into translation studies, and considers the process of translation as the meaning transfer from the source language to target language, in order to provide a new perspective of translation study.

关 键 词:翻译 意义 维特根斯坦 语言游戏 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象