检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邵朝杨[1]
机构地区:[1]广东技术师范学院外国语学院,广东广州510665
出 处:《井冈山大学学报(社会科学版)》2013年第6期132-136,共5页Journal of Jinggangshan University(Social Sciences)
基 金:教育部人文社科青年基金项目"W.H.奥登诗学研究"(项目编号:11YJC752016);广东省教育厅高校创新人才培育项目"英语诗歌的音乐性与文学文体学研究"(项目编号:WYM08029)
摘 要:庞德的《在地铁站》被公认为意象派诗歌的经典。人们对该诗的赏析常集中于意象的呈现,而常忽视其音乐性。从前景化视角赏析《在地铁站》的音乐性及四首译诗,全面掌握庞德关于意象主义诗歌音乐性的理念,反思汉语翻译英语自由诗时如何保留和再现原诗音乐性的问题,以期为研究者从事英语诗歌翻译和音乐性方面的研究提供启迪。Ezra Pound's "In a Station of the Metro" is regarded as an imagist classic poem. The appreciation and explanation of the poem usually focuses on its embodiment of images, regardless of its musical characteristics. This paper tries to analyze the musical characteristics of the poem and its four translated verses in the light of foregrounding, with the hope that it would be helpful to fully understand Pound's idea of Imagism and give further reflections on the preservation and reproduction of the original poems' musical characteristics when translating English free verse into Chinese. The author of this paper also hopes that the paper would provide a new perspective for the research and the translation on musical characteristics of English poetry.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.42