检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]哈尔滨工程大学外语系,黑龙江哈尔滨150001
出 处:《吉林省教育学院学报》2014年第1期107-109,共3页Journal of Jilin Provincial Institute of Education
基 金:教育部人文社会科学项目(10YJA740017)和教育部人文社会科学项目(11YJA740122);黑龙江省社科研究规划项目(13D016)的阶段性研究成果之一;哈尔滨工程大学"中央高校基本科研业务费专项资金"(HEUCF121207)资助
摘 要:在大学英语课堂教学活动中,学生经常使用英汉语码转换,学界对此现象颇具争议。通过对此类英汉语码转换情况的调查分析,探讨其诱因、动机以及在教学中的应对策略。研究表明学生使用语码转换的动机有时是有意识的,有时是无意识的;有些是由于学生目的语语言能力不足或交际策略缺乏所致,有些则是学生为了实现某种交际目的有意而为。故在英语教学中应有针对性地予以引导,帮助学生妥善有效地处理母语与外语的关系。Students often use code switching between English and Chinese in college English classroom activities,scholars concluded that this phenomenon is controversial. Through investigation and analysis of this type of code switching between English and Chinese,explore the incentives,motivation and coping strategies in teaching. Studies have shown that,students' motivation to use code switching sometimes is conscious,sometimes is unconscious. Some are due to the lack of target language skills of students or a lack of communication strategy,some are due to the students use it intentionally in order to achieve some kind of communicative purpose. So it should be targeted to guide in English language teaching,help students effectively and properly handle the relationship between native and foreign language.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222