关联理论的意图观指导下的中医概念隐喻翻译研究  被引量:1

On the Application of Relevance-theoretic Account of Intention to English Translation of Conceptual Metaphor in Traditional Chinese Medicine

在线阅读下载全文

作  者:桂念[1] 

机构地区:[1]湖北中医药大学外国语学院

出  处:《湖北广播电视大学学报》2014年第1期107-108,共2页Journal of Hubei Radio & Television University

基  金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目<认知语言学视角下的中医翻译研究>的阶段性成果;项目编号:2013Q506

摘  要:概念隐喻无处不在,中医术语里有着大量的概念隐喻。中国传统文化使得中医概念隐喻的翻译变得较为艰难。关联理论的意图观能有效地解决这一问题,将"直接翻译"与"间接翻译"方法运用到中医概念隐喻的翻译中去,达到最佳关联的效果。Conceptual metaphors exist everywhere, and there is a large quantity of conceptual metaphors in TCM terms whose translation is difficult because of traditional Chinese culture. However, relevance-theoretic account of intention can efficiently deal with this problem. Direct translation and indirect translation methods can be adopted in the translation of TCM conceptual metaphors to realize the best relevance effect.

关 键 词:中医 关联理论 意图观 概念隐喻 翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象