浅谈《简·爱》翻译中的语言特色——用诗的语言再现诗的特色  

在线阅读下载全文

作  者:郑红瑾[1] 

机构地区:[1]海南政法职业学院

出  处:《芒种》2014年第2期151-152,共2页Mangzhong Literature

摘  要:《简·爱》这部文学著作采用了大量的诗句表达形式,作品与译作的许多部分都带有诗的特色,或是选用诗的语言直接表达,或是通过朴实无华但真切的表达方式体现出诗的特殊意境,抑或是巧妙运用诗句的韵律和节奏感表达人物情感,展现意境美。作品自出版起,始终拥有广大的读者群,是英国小说中的经典之一,其读者由各国不同年龄的人群构成,尤其受年轻人的青睐,该作品语言流畅、有说服力,加之通俗易懂,

关 键 词:语言特色 诗句 翻译 作品语言 文学著作 人物情感 英国小说 意境美 

分 类 号:I207.22[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象