中国文化在大学英语课程教学中的现实性研究——基于大学英语四、六级考试试卷结构和测试题型调整后的命题  被引量:20

Practicality of teaching Chinese culture in college English curriculum:A proposition based on CET4/6 structure and item adjustment

在线阅读下载全文

作  者:顾卫星[1] 叶建敏[1] 

机构地区:[1]苏州大学外国语学院,江苏苏州215006

出  处:《外语测试与教学》2014年第1期9-13,共5页Foreign Language Testing and Teaching

基  金:国家精品课程"大学英语应用类课程"(SG315904);苏州大学精品课程"中国地方文化英语导读"的部分研究成果

摘  要:大学英语四、六级考试试卷结构和测试题型调整的重要内容之一是将单句汉译英调整为内容涉及"中国历史、文化、经济、社会发展"的段落汉译英。本研究通过定性分析语言测试对语言教学的"反拨"效应发现,翻译题型调整将提升中国文化在大学英语课程教学中的现实性,因为大学英语课程教学引入中国文化知识和信息有助于满足多样化学习需求、提升教学效度和发展跨文化交际能力。The change from sentence translation to paragraph translation of "Chinese history, culture, economy and social development" is an important part in CET4/6 structure and item adjustment. This study, through a qualitative analysis of washback effects of language tests on language teaching, indicates that translation item adjustment pro- motes the teaching of Chinese culture in college English curriculum because the introduction of Chinese cultural knowledge and information in college English curriculum helps to satisfy various learning demands, improve teaching validity, and develop cross-culture communication.

关 键 词:大学英语考试 反拨效应 中国文化教学 现实性 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象