检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:周庆生[1]
机构地区:[1]中国社会科学院民族学与人类学研究所,北京100081
出 处:《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》2014年第2期122-128,2,共7页Journal of Xinjiang Normal University(Philosophy and Social Sciences)
基 金:教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目"新形势下国家语言文字发展战略研究"(10JZD0043)的阶段性成果
摘 要:我国民族语文教育政策,出现过两次重要的转型:一是20世纪90年代向"双语教学"的转型,再就是《国家中长期教育改革和发展规划纲要》(2010-2020年)提出的双语教学模式的转型。与一二十年前相比,全国双语教学模式的种类,没有明显的增加或减少,但是,《纲要》规定的双语教学模式的转型正在许多地区进行。东北朝汉双语教学质量优秀;新疆民汉双语教学发展迅速,形成规模;国家通用语授课学校开设少数民族语言;通过双语教学,抢救保护濒危语言或传承民族文化,这些已成为转型期的特点。正确处理国家通用语言和少数民族语言的关系,尊重和保障少数民族使用本民族语言文字接受教育的权利,是稳妥实现转型的重要保证。China's policy on ethnic-minority language teaching has undergone two critical transformation: switch to "bilingual teaching" in 1990s; Outline of National Medium and Long-term Educational Reform and Development Programme (2010-2020). Compared with the case 10 or 20 years ago, national bilingual teaching models in terms of category has not obviously increased or de- creased but the transformation of bilingual teaching model are being carries out in many places as stipulated in the Outline. In the northeast, Korean-Chinese bilingual teaching excels in quality; Xinjiang sees rapid progress in ethnic- Chinese bilingual teaching at a certain scale;ethnic-minority language is offered in schools where subjects are taught in Chinese; through bilingual teaching, lan- guages on the verge of extinction are protected or ethnic culture inherited, which features transition period. The relationship between national universal language and ethnic-minority languages is to be handled properly and right to being taught in their own language owned by ethnic-minority people as an important security for smooth transition.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222