语言功能规划与地名拼写  

Language Function Planning and Transcription of Chinese Place Names with Pinyin

在线阅读下载全文

作  者:潘月洲[1] 

机构地区:[1]南京工业职业技术学院文理学院,江苏南京210023

出  处:《南京工业职业技术学院学报》2014年第1期41-43,47,共4页Journal of Nanjing Institute of Industry Technology

基  金:国家社科2012年度基金项目"非传统安全领域语言安全问题与语言规划研究"(编号:12CYY016)

摘  要:针对许多城市出现用外文拼写中国地名的问题,探讨了语言规划在社会生活中的功能和作用,研究了我国政府城市地名所做的语言规划工作及规定中国地名只能用汉语拼音标注、不能用外文来翻译的意义。Language planning refers to the activities involved in the language management and standardization of the problems existing verbal communication,including status planning and corpus planning. Based on the dichotomy of language planning,a Chinese scholar proposes a function planning,which plans the functions of language in social situations. In the new era,many cities in China match their place names with English versions. The Chinese government puts a lot of effort into this field to solve this problem,prescribing the tran-scription of Chinese place names only with Pinyin,not foreign languages.

关 键 词:语言规划 语言功能规划 地名拼写 

分 类 号:H102[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象