The Effect of Linguistics on Translation Studies (in 1950s-1960s)  

The Effect of Linguistics on Translation Studies (in 1950s-1960s)

在线阅读下载全文

作  者:Anahita Amirshoja'i Mohammad Hossein Ghoreishi 

机构地区:[1]Higher Education Complex of Bam, Barn, Iran [2]University ofBirjand, Birjand, Iran

出  处:《US-China Foreign Language》2014年第4期310-317,共8页美中外语(英文版)

摘  要:Twentieth-century translation theories reveal a much expanded range of fields reflecting the differentiation of modern culture. In this regard, this paper tries to make a systematic analysis of translation studies, by examining the implication of linguistic factors in translation and determining fundamental theories of translation raised by linguistics during the 1950s and 1960s. The key notions are meaning, equivalence, and shift, with the hegemony of structural and generative transformational linguistics, and the works of some prominent linguists. At the same time, it shows that how translation was drawn into a more scientific era by elaborating on the work of American linguist Eugene Nida (1964), drawing on concepts proposed by Chomsky. Finally, based on theoretical source material, it comes to the conclusion that how linguistics was incorporated within translation theories and was drawn into a modem era as a distinct discipline.

关 键 词:EQUIVALENCE LINGUISTICS MEANING SHIFT systematic analysis TRANSLATION 

分 类 号:TP391.2[自动化与计算机技术—计算机应用技术] H315.9[自动化与计算机技术—计算机科学与技术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象