检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李勇[1]
机构地区:[1]广西大学外国语学院
出 处:《芒种(下半月)》2014年第4期32-33,共2页
摘 要:引言 人类语言中具有的模糊性特征从古至今就一直存在着,我们可以追溯到古希腊时期,如今在当前翻译领域也是诸多翻译家们重点研究的课题。不管在日常交流过程中,抑或是在文学创作领域,语言中具有的模糊性特质都具有极其重要的位置。尤其在当前西方文学作品的翻译过程中,受到多种因素影响,很有可能导致翻译工作者在翻译过程中难以准确地翻译出原著的主题内涵。所以,我们对于语言中的模糊性特质探究,有助于翻译者正确使用翻译策略对文学语言模糊性产生的歧义最大限度地诠释给输入语读者。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.225