“旅游”定义研究的语言困境及其突破思路  被引量:6

Language Predicament on the Definitions of“Tourism”and its Breaking-through

在线阅读下载全文

作  者:王中华[1] 

机构地区:[1]武夷学院旅游学院,福建武夷山354300

出  处:《旅游论坛》2014年第2期16-20,25,共6页Tourism Forum

摘  要:语言学的研究成果表明,汉语和印欧语之间存在着深刻的差异,它导致了汉语社团偏重于"空间优先"的认知途径,而印欧语社团则偏重于"时间优先"的认知途径。针对"旅游"现象的认知而言,绝大多数印欧语定义者采取了"时间+空间"或"时间+空间+结果"的认知途径,往往忽略对"主体"特殊性的判断,而习惯于"空间优先"汉语社团则无法跳过对"主体"在过程中特殊性的判断,这些差异导致了目前国内关于"旅游"定义研究的语言困境。鉴于此,探索汉语"旅游"的定义和构建以汉语为基础的"旅游"概念体系应成为学术研究的必需。Linguistic research shows that there are profound differences between Chinese and Indo-European,which leads to the " Space priority" cognitive channel of Chinese community and the "time priority" cognitive channel of Indo-European community. For the "tourism" phenomenon,the vast majority of Indo-European definition adopted the " Time+ Space" or " Time+ Space+ Results" cognitive channel and ignored the particularity of "subject",while the Chinese community could not skip to the process particularity of the "subject".These differences lead to the language predicament of"tourism"definitions in current domestic research.In view of this,it's necessary for academic research to explore the definition of Chinese "tourism" and construct the Chinese-based "tourism" concept system.

关 键 词:旅游 定义 语言差异 认知途径 心理现实性 

分 类 号:F590[经济管理—旅游管理]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象