检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王磊[1]
出 处:《电影文学》2014年第11期155-156,共2页Movie Literature
摘 要:电影作为一种艺术形式,不同的语言造成了艺术欣赏的局限,所以字幕的意义非常重大。"三美"原则是我国著名翻译学家许渊冲先生提出的翻译原则,即"意美、音美、形美"。如今,这一原则被广泛运用到电影字幕的翻译中来。《建国大业》是作为体现中国近代历史文化精髓的伟大影片,其字幕翻译基本上符合"三美"原则,从而使之推广到了国际影坛,传播了中华的文化。本文拟以电影《建国大业》为例,着重分析一下许渊冲先生的"三美"原则在电影英译中的运用与体现。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3