英语双关语的修辞功效及其汉译策略  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:张倩[1] 

机构地区:[1]西安外国语大学英文学院,陕西西安710128

出  处:《陕西理工学院学报(社会科学版)》2014年第2期65-70,共6页Journal of Shaanxi University of Technology:Social Sciences

基  金:西安外国语大学校级科研项目(13XWC03)

摘  要:英语双关语的六大修辞功效包括:幽默、讽刺、说服、引人注意、发人深省以及悲剧的功效。由于英语双关语中存在着复杂的音、义关系,其翻译实非易事,前人对英语双关语及其汉译策略进行过一定的研究。英语双关语的汉译策略基本为四种:以双关译双关、以类双关译双关、以非双关译双关和灵活运用编辑手段。

关 键 词:英语双关语 修辞功效 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象