检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《湖南工业职业技术学院学报》2014年第3期75-77,共3页Journal of Hunan Industry Polytechnic
基 金:山西省教育科学院十二五规划课题研究成果(项目编号:Gh---11130)
摘 要:随着世界商贸活动发展的快速和高频率,英语的使用也显得更加重要,它具有着交流的作用和商贸洽谈等诸多功效。在会展业高速发展的现今时代,也是需要与时俱进的会展英语,保障会展各项事物的深入广泛开展。作为具有专业用途的商业英语,会展英语具备着结构严谨、格式标准以及用词准确等预提特征,也成为现在最受瞩目的应用英语。更好地掌握会展英语的语体特征和翻译模式能够显著提升相关工作者的工作效率和工作质量,也是会展业发展的内在需求。需要结合现时代会展英语发展的最前沿领域,结合国内语言使用的文化内涵进行分析,本文以此为研究切入点,分析会展英语词汇、句子和语篇的实际应用和完善,探讨会展英语的翻译技巧,为相关工作者日后工作提供新的思路。With the rapid development of the world trading activities and high frequency, the use of English is becoming more and more important. It plays the role of the exchange and trade negotiations and other functions. In the rapid development of exhibition industry nowadays, exhibition English also need to keep pace with it , in order to secure exhibition can be carried out deeply and widely. As a professional uses of business English, English for exhibition with rigorous structure, format standard and accurate words as well as withholding characteristics, has become the most popular application of English now. To better grasp the stylistic features and the translation model of exhibition english can can significantly enhance the efficiency and quality of work of related workers, which is the intrinsic demand for the exhibition industry development. According to the Convention and Exhibition English Development in modern times of leading-edge technology, combining the domestic use of language culture connotation analysis, this paper tries to research this problem, analysis of Exhibition English vocabulary, sentences and discourse and improve the practical application, to explore the translation skills of English for exhibition, so as to provide new ideas for relative workers in the future.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.221.185.110