ISO704术语形成原则对中医学名词术语翻译原则的启示  被引量:5

在线阅读下载全文

作  者:康财庸[1] 荣光[1] 孟庆刚[1] 

机构地区:[1]北京中医药大学基础医学院,博士研究生100029

出  处:《环球中医药》2014年第6期472-476,共5页Global Traditional Chinese Medicine

基  金:北京中医药大学创新团队项目(2011-CXTD-03)

摘  要:本文首先回顾了李照国、Wiseman以及《WHO西太区中医术语国际标准》提出的中医学名词术语翻译原则,并试述各原则的优势与不足。术语翻译过程是术语的二次形成过程。从术语学基本原理出发,结合术语形成的基本原则,本文指出中医学名词术语的翻译不妨参考ISO704制定的术语形成原则,注意透明性、连贯性与简洁性。透明性、连贯性、简洁性三大原则可以更为有效地指导中医学名词术语的翻译,衡量并选择现行中医学英译名词术语。

关 键 词:翻译原则 中医 术语 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象