中国文献中的巴斯人  被引量:2

The Parsees in Chinese Data

在线阅读下载全文

作  者:郭德焱[1] 

机构地区:[1]中共广州市委员会宣传部,广东广州510000

出  处:《中山大学学报(社会科学版)》2001年第3期62-65,共4页Journal of Sun Yat-sen University(Social Science Edition)

摘  要:巴斯(印度琐罗亚斯德教徒)商人在清代广州口岸的活动引人注目,文章对清代中文文献中名目繁多的巴斯称谓进行分类、甄别。清人对巴斯的称谓分为四类:一是译音称谓,如巴斯、八思、叭史、巴社、包社、巴西等;二是形象称谓,如白头人、白头夷、白头鬼等;三是类别称谓,如港脚;四是错误称谓,如景教徒。清人对巴斯名目繁多的称谓,反映出他们对巴斯人的认识参差不齐,总的水平是处于一个感性认识阶段,尚末形成完整的巴斯观。The Parsee merchants played an important role at the port of Canton around the Opium War. This paper collects Chinese words in the Qing period, which mean or partly mean Parsees. These words may be divided into four kinds: 1. those pronounced like Par-sez' (Parsee); 2. those which mean white-head; 3. those which mean 'Countryman'; 4. those which mean 'Nestorian'.

关 键 词:中国文献 巴斯人 帕西人 港脚 白头人 景教徒 译音称谓 巴斯观 形象称谓 类别称谓 

分 类 号:K207[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象