多模态语用学分析法在翻译研究中的应用——Multimodal Pragmatics and Translation:A New Model for Source Text Analysis述评  被引量:7

在线阅读下载全文

作  者:陈吉荣 

机构地区:[1]辽宁师范大学

出  处:《中国翻译》2019年第1期111-116,共6页Chinese Translators Journal

基  金:2017年国家社科项目"当代中国文学英译与澳洲后汉学的形成研究"(17BYY058)

摘  要:传统翻译研究多注重翻译文本的语言,语言被认为是意义的主要来源,而翻译信息传递的其他方面被认为是辅助手段。近年来,随着翻译技术与本地化的发展,翻译理论开始出现技术转向,但在关注翻译技术的同时又有忽略语言研究的倾向。随着多媒体口译实践与翻译本地化实践的不断发展,对涵纳语言、视觉、听觉等多系统逻辑语义关联翻译理论框架的需求日益迫切。2018年,Palgrave Macmillan出版社出版了Sara Dicerto的专著Multimodal Pragmatics and Translation:A New Modelfor Source Text Analysis,为解决上述翻译研究问题提供了很好的借鉴,成为多模态分析法应用于翻译研究的典范。

关 键 词:多模态 语用学 翻译研究 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象