检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:严辰松 Yan Chensong
出 处:《外语教学》2019年第1期12-16,共5页Foreign Language Education
摘 要:表达状态变化的既有简单的自成句,也有复杂的使成句。自成句只表达状态变化,而使成句表征动作致成结果的致使关系。英语和汉语表达状态变化的句子都含变元和变化复合体。变元是发生状态变化的主体,变化复合体由"变元+变化结果"构成。这一复合体构成这类句子的核心信息,是它们的共核和常项,同时具有跨语言的共性。以变元和变化复合体为基础,有助于从新的角度探讨英汉语表达状态变化句式(如动结式)之间的关系和转换,也将有助于英汉语之间在表达状态变化方面的对比研究乃至翻译研究。Sentences that express change of state consist of simple inchoatives and complex causatives. The former conveys the meaning of state change only,whereas the latter represents a causative relationship that associates action with result. Changeof-state sentences of English and Chinese feature"Theme"and "Change Complex". Theme is the entity that undergoes the change of state,and Change Complex is composed of Theme and the result of change. In the way of key information,Change Complex constitutes the common core as well as the constant of these sentences,and presumably exists in all languages. Recognition of Theme and Change Complex will facilitate the study of the relations and alternations among change-of-state constructions such as resultative sentences,and will also assist in the contrastive and translation studies as between English and Chinese.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222