检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:方娇艳
机构地区:[1]北京师范大学,北京100875
出 处:《集宁师范学院学报》2014年第2期63-67,共5页Journal of Jining Normal University
摘 要:刘宓庆提出的风格标记理论,是衡量英语诗歌作品译文质量的客观参照体系。借助刘宓庆的风格标记理论,从形式标记和非形式标记两方面,对两个翻译大家——卞之琳、胡家峦分别给出的约翰·邓恩的爱情诗代表作《别离辞:节哀》进行对比分析,有助于理解二者在翻译邓恩诗歌时各自的特色和策略及背后的风格意义。The theory of stylistic markers established by Liu Mi-qing,is an objective reference system for evaluating the translation quality of English poetry.The comparative study of the separate versions by the two great translators-BIAN Zhi-ling and HU Jia-luan-for one of John Donne's love poems A Valediction: Forbidding Mourning,helps its audience to understand the two translators' respective translational characteristics and strategies and their separate stylistic significance in terms of formal and non-formal markers in light of Liu Mi-qing's theory of stylistic markers.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49