意识形态操纵下的主位推进模式——以《红楼梦》及其霍译本为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:薛雨[1] 

机构地区:[1]商洛学院语言文化传播学院,陕西商洛726000

出  处:《湖南科技学院学报》2014年第8期157-160,166,共5页Journal of Hunan University of Science and Engineering

基  金:陕西省教育厅专项科研计划项目(项目编号13JK0324);商洛学院科研基金项目(项目编号13SKY-FWD F014)

摘  要:文章从翻译的意识形态维度出发,以《红楼梦》及霍译本语篇为研究对象,分析了译文与原文主位推进模式的差异。研究认为,《红楼梦》原文语篇主位推进模式灵活多变,译文因翻译意识形态操控,其模式呈现出简化单一的特点,语言特征及风格符合目的语读者的语言心理习惯。

关 键 词:意识形态 《红楼梦》 主位推进模式 操纵 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象