商务英语信函的文体特征及其翻译  被引量:15

On the Stylistic Features of Business English Correspondence and Its Translation

在线阅读下载全文

作  者:高莉敏[1] 刘金龙[2] 

机构地区:[1]上海立信会计学院外语学院,上海市201620 [2]上海工程技术大学翻译与跨文化研究所,上海市201620

出  处:《中国科技翻译》2014年第3期27-30,44,共5页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:上海高校青年教师培养资助计划项目(项目编号:ZZLX12008);教育部青年基金项目(项目编号:12YJC740125)的资助

摘  要:商务英语信函是商务英语文体的一种次文体形式。本文借助实例,从词汇、句法和语篇三个层面探讨了商务英语信函的文体特征及其翻译,提出了相应的三条翻译原则,并探讨了商务英语信函翻译对译者的要求。Business English correspondence is one of the styles of business English. This article examines, with examples, the stylistic features of business English correspondence and its translation through three aspects : vocabulary, sentence patterns and discourse. The author also introduces three translation principles and probes into the translation requirements of business English correspondence for translators.

关 键 词:商务英语 商务英语信函 文体与翻译 商务功效 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象