检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]长沙理工大学外国语学院,湖南长沙410114
出 处:《通化师范学院学报》2014年第9期22-26,共5页Journal of Tonghua Normal University
基 金:湖南省社科基金课题"全球化语境下译者合流文化素质研究" 项目编号:09YBB018;湖南省教育厅优秀青年项目"ICM认知理论与翻译中的隐显转换" 项目编号:10B008
摘 要:ICM(理想化认知模型)是认知语言学中的一个重要术语,被广泛而有效地应用于文本理解的研究中。以文本理解为基础,创新性地将ICM理论应用于隐显翻译中,指明隐显翻译研究不能局限于表层的语码转换研究,而应深入到探知其认知本质,挖掘文本的"物境"、"情境"、"意境"和"象境"。通过ICM理论在隐显翻译上的创新应用,为ICM理论研究开辟了一个新的应用空间,并为隐显翻译探索了一条更为全面和深入的认知研究途径。Ideal Cognitive Model is an important term in cognitive linguistics and it has been widely and effec-tively applied in text comprehension. Based on it, this paper innovatively uses ICM theory in explicita-tion and implicitation in translation, in order to make its study not only be confined in code-switching like before. The cognitive essence is explored and the "physical conception", "emotional conception","artistic conception" and "imaginative conception" which are ignored before are studied in this paper. It is expected that through the innovative application of ICM theory in translation, a new applicable space can be explored for ICM theory and a deeper and wider cognitive way can be opened for the study of implicitness-to-explicitness and explicitness-to-implicitness translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3